محمد عظيم خان - فراشة تكشف عن وشمها... هايكو - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( إن أسلوب الهايكو مكثف و مفعم بالعواطف , و يتطلب إتقانه أكثر من عمر – شيري
جرانت )

رحلة طويلة -
تكشق الفراشة
عن وشمها
***
من أين أبدأ ؟
أين أنتهي ؟ ...
وكر الطائر الحائك
***
الرياح التجارية
تصل قوارب اللجوء
منهم الحي و منهم الميت
***

منطقة حربية –
ثمة ففص عصافير فارغ
بين الرفات
***
موسم الربيع
تجدد النزاعات
بين العصافير
***
ضفدع عجوز ...
تتمايل بركة الماء الصغيرة
تحت بطنه
***
مقبض الباب
في بيت الأسرة
لم أتغير البتة
***
العودة للوطن ...
الوقوف
فوق حصيرة الترحيب
***
ليلة دامسة
يبتلع البحر
الرمال الفضية

***
شجيرات ورد مزهرة
يخلع البستاني المسن
قناعه
***
الحدود المغلقة ...
الأحلام المثبتة
في الخيام


-------------------


- محمد عظيم خان : شاعر هايكو باكستاني . ولد في بيشاور عام 1951 . يحمل
شهادة الماجستير في اللغة الإنكليزية و الاقتصاد من جامعة بيشاور . عمل في
المنظمات الدولية . نشر في الهايكو الحديث و البرقوق البري و أكيتا هايكو و الأقحوان
و هيكاميرون و غيرها . له قصائد مترجمة إلى عدة لغات و منها إلى اليابانية من
ترجمة هيدينوري هيروتا . منح عدة جوائز و منها الجائزة الأولى في مسابقة أفريقيا
للهايكو 2020 و جائزة في مسابقة موريوكا للهايكو 2019 و جائزة في مسابقة
فلاديمير ديفيدي الدولية للهايكو 2016 و جائزة في مسابقة كوكاي الهندية 2017 .

مترجمة عن الإنكليزية .

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى