إيتشيو هيغوتشي - فقط لأراك : تانكا - ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( 1 )
مررت قدام
بوابة منزلك
عدة مرات
دون تفكير مسبق
للفوز برؤية ظلك فقط
***
( 2 )
تشهد بركة الماء
العديد من الأقمار
قمرا مختلفا كل ليلة
فأين الإثم في استبدال رفيق وسادتك
من ليلة إلى أخر ؟


-------------------

1.jpg

- إيتشيو هيغوتشي ( 1872 طوكيو – 1896 ) : و اسمها الحقيقي ( ناتسو ) , كاتبة
مذكرات و قاصة و روائية و شاعرة يابانية رائدة غزيرة الإنتاج من عصر ( ميجي ) .
تمتعت بذاكرة قوية و قدرة عل القراءة السريعة منذ صغرها , و أحبت الأدب
الكلاسيكي الياباني , و درست في معهد ( هاغينويا ) الخاص بالشعر الذي كانت تديره
شاعرة التانكا المعروفة ( ناكاجيما أوتاكو ) ( 1844 – 1903 ) , و التي أثرت في
رغبتها و جهودها لإتقان فن التانكا . تعلمت فن كتابة الرواية من الروائي ( توسوي
ناكاراي ) الذي أحبته من طرف واحد . تركت نحو ( 60 ) مجلدا من النتاج الأدبي
رغم حياتها القصيرة حيث توفت و هي في ريعان شبابها عن عمر يناهز ( 24 ) عاما
, و بعد معاناة من الفقر المدقع و مرض السل الذي أودى بحياتها أخيرا . كتبت أكثر
من ( 4000 ) قصيدة تانكا . بدأت بتدوين يومياتها منذ عام 1891 . من أعمالها (
أزهار عند الغسق 1892 , لقاءات في ليلة مظلمة 1894 , السحب العابرة 1895 ,
فراق الطرق 1896 ) . ظهرت صورتها على ورقة نقدية من فئة ( 5000 ) ين في
عام 2004 , و هي المرة الثالثة التي تظهر صورة امرأة على العملة اليابانية بعد
الإمراطورة ( جينغو ) ( 169 – 269 ) و الروائية ( موراساكي شيكيبو ) ( 973 –
1025 ) , و هناك متحف تذكاري مستقل باسمها أنشأ في ( تايتو ) بطوكيو عام 1961
. وصفها ( دونالد كين ) قائلا ( ليست فقط أول كاتبة متميزة منذ قرون , بل أفضل
كاتبة في عصرها ) . مترجمة عن الإنكليزية .

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى