قصائد هايكو... ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

( عندما استصحبك إلى الوادي , ستشاهد التلال الزرقاء على يمينك , و التلال الزرقاء
على يسارك , و كروم العنب تحت قوس قزح في أواخر موسم الأمطار . و قد تقول :
ها هو ذا ! هذا هو ! لكنني سأقول : لنذهب أبعد من ذلك لرؤية سطوح المنازل في
المدن الصغيرة , و سفوح التلال الصفراء بالشوفان البري – أورسولا ك . لو جوين )

( 1 ) – جانيس إم . بوسنوك / أستراليا
ضباب الربيع المبكر
تسمع قعقعات دلاء الحليب
من عمق الوادي
***
( 2 ) – أوبريكا باديانو / رومانيا
ليلة صيفية
يحمل النهر أسفل الوادي
السماء المرصعة بالنجوم
***
( 3 ) – ماري ديرلي / بلجيكا

رياح الأول من أيار
زنابق الوادي
على سجيتها
***
( 4 ) – واهيو دبليو باسجير / إندونيسيا
المياه المنبجسة من الينابيع –
أتحول إلى منحدر
و وادي
***
( 5 ) – تيرداد فخرية / إيران
وردة
معلقة على حافة الوادي –
دون وجل
***
( 6 ) – ماريان بلوجر / كندا
تطفو ورقة الشجر المتساقطة
في الوادي حيث يسود الصمت
و حيث تتصدأ عربة القطار
***
( 7 ) – لوغان إيليا / الدنمرك
واد سحيق في الصباح
سماع خرير الماء
الآتي من بعيد

------------------------
- مترجمة عن الإنكليزية .




1.jpg

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى