رسائل الأدباء : رسالتان بين محمود علي البشيبشي و سيد قطب

13 - 11 -1944

إلى الأستاذ سيد قطب

جاء في مقالكم القيم بالعدد (589) من الرسالة الغراء أنكم ترون (شوقي) نضر الله وجهه أخطأ في روايته: (مجنون ليلى) إذ يقول:

عارضنا الحسين في ... طريقه ليثرب

هذا سنى جبينه ... ملء الوهاد والرُّبِى

وقد حسبتم أنه كسر الباء في (الربى) للضرورة الشعرية ذاهبين إلى أنها جمع (الربوة) المضمومة الراء، وأرى أن (الربى) التي وردت في كلام (شوقي) صحيحة بكسر الباء على أنها جمع (ربو) وهو بمعنى (الربوة) كما في (الفيروز ابادي)

ووزن (البرى) بالكسر (فُعُول) مثل (دلو) الذي يجمع على (دلى) صار إلى هذه الصورة بعد إعلال كثير تبينه مباحث علم (الصرف)؛ وإذا كان في البيت ضرورة فهي تخفيف الياء المشددة وهذا كثير سائغ في شعر العرب كما يعلم الأستاذ الفاضل

وقد استعمل (شوقي بك) هذا الجمع على هذه الصورة في قصيدة فلسفية عصماء مطلعها:

ألا حبذا صحبة المكتب ... وأحب بأيامها أحبب

والسلام عليكم ورحمة الله

(الإسكندرية)

محمود علي البشيبشي


***

20 - 11 - 1944

إلى أستاذي البشبيشي

تفضلتم بتنبيهي إلى صحة كلمة (الربى) في بيت (شوقي) لأن أصلها الربى. وتسهيلها جائز. فأشكر لكم هذا التنبيه. وأذكر أنها وردت في مقالي في مجال نقدي لكثرة الاضطرار إلى التسهيل والترخيم. . . الخ مما لا يضطر إليه إلا المبتدئون.

تلميذكم

سيد قطب إلى سعادة عبد العزيز فهمي باشا

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى