لطيف هلمت - أعظم الجروح.. ترجمة : بنيامين يوخنا دانيال

عندما ماتت أمي

لم تتساقط النجوم

و لم تهاجر

الأسماك ..

عندما ماتت امي

لم تسجم قطرة دمع

من عيون

السماء ..

الاطيار هي الأخرى

لم يكربها الغم

و لم يشجن ذلك الورود

المنتشرة

في حضن الجبل ..

عندما ماتت امي

لم يخسف القمر

و لم تكسف الشمس

و لم يشعل الملاك سراجا

فوق رأسها ..

عندما ماتت أمي

ظلت الأرض كما كانت

و فتحت داخل فلبي

أقدم بوابة

لأبلغ جرح ...

آه .. لكم هو صعب بعادك

يا أماه ..

شتان بين بعادك

و العطش

و السخط

و بعاد الحبيب ..

إنه أشبه بجبل ( هلكورد ) في ثقله ..

و أنت في ليلة من الليالي

لو لمحت بريقا

يحول العتمة عن قبرك

و يصيرها كما الشعل

النيرة

فأعلمي انه ليس بالشعلة

بل أنا

و قد اشتعلت في حضورك ..

أمي العزيزة

ما أسهل أن أسمي

السكرة سكرة

و الجرح جرحا

و الوردة وردة

و لكن لمن أقول :

أماه .. ؟؟ !!

------------------------------

* عن ( من الشعر الكردي الحديث : لطيف هلمت .. قصائد مختارة ) للمترجم . مطبعة كريستال . أربيل – العراق 2001 .





images (2).jpg

تعليقات

لا توجد تعليقات.
أعلى