ترجمات

صدرت حديثا عن دار توبقال بالدار البيضاء ترجمة لكتاب ( من نبحث عنه بعيدا، يقطن قريبا) للأستاذ عبدالفتاح كيليطو ، أنجزها الأستاذ إسماعيل أزيات ، الكتاب أصلا موضوع باللغة الفرنسية ، وهو حفر معرفي وترحال عبر كتابات وإبداعات العديد من المفكرين والأدباء العالميين ، وتقريبا من أجوائها بحرفية معهودة...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة، التي رواها الأمين بن إسماعيل يوشع المفرجي [بنياميم بن يشمعيل يهوشع همرحيبي، ١٩١٨-٢٠٠٥، من مسنّي حولون] بالعربية على مسامع الأمين (بنياميم) صدقة (١٩٤٤- )، الذي نقلها بدوره إلى العبرية، نقّحها، اعتنى بأسلوبها ونشرها في الدورية السامرية أ. ب.- أخبار السامرة، عدد...
با طيف " كاركتاكوس"1 ، ليت الأرواح أحبّت القضيّة الّتي ناضلت من أجلها في دنياها، إنّ رؤيتك النّسر تضايقه الحمامة ، قد يهوّن عليك ذكرى قيود روما المؤلمة. هؤلاء الأطفال، يطالبونك بأبيهم، لطيب سمعتك لدى المعجبين بك في جبال الغال ثمّة شعلة في داخلهم تمقت الموت، و تمجّد شباب " فانس" 2 المتشرّد...
سيّدة غير مفرطة في الحماس، تؤجّج في نفس الوقت الوردة القاسية أو الممزّقة، و المتعبة حتّى من ثوبها الأبيض و الأرجواني ، تفكّ خيوطه، لتسمع الألماس تبكي في جسدها نعم، هي هادئة، من دون نوباتها النّديّة و دون نسيم، تمرّ غيرانة من السّماء مع أنّها عاصفة، و مهما كان فيها من عواصف، فهي من شدّة صدق...
رئيسة الوزراء: أنا أفتتح الاجتماع الأسبوعي للحكومة، لتذكيركم بأنني رئيسة الوزراء. في البداية سوف ألقي خطاباً إلى جيراننا العرب. (تخطب) سادتي، حاولت وحاولت ولكنني لم أستطع أن أجد أي عيب في نفسي. لواحد وسبعين عاما أفحص نفسي ولا أجد في نفسي إلا الحق الذي يحفظه الرب. يومياً يفاجئني هذا الأمر من أول...
في المقدمة كانت تتحرك سيارة لنقل العفش، ومن خلفها سافرت العائلة في تاكسي (سيارة أجرة). عندما وصلوا لأحد التلال، الواقعة قبل عفولة، انفجرت ميخال في البكاء. بنتها، ابنة الست سنوات، خافت، ولم يصدر الأخوان التوأم، ذوا السنة ونصف، أي رد فعل. في الكيبوتس (1)، عندما فككوا العفش ورتّبوه في الغرفة، اتضح...
إذن ليس هناك داع للكتابة إذا كتبَتْ قصة وعظ عن صراع الشجيرات إذا استعانت فقط بالاستعارات حول الغروب وعن الألسُن الساكتات إذا كانت ستقول هذا إحماء شعريّ ومجرد تدريبات وإنها جمعت فقط إعجابات فيسبوكية وإنها ستغيّر أقوالها الفيسبوكية أمام القُضاة إذا كانت ستحاول إثبات أنْ لا صيغة نهائية للقصيدة...
فكل قراءة هي ترجمة وكل نقد هو بداية للترجمة، ولكن القراءة هي ترجمة داخل نفس اللغة، والنقد هو ترجمة حرة للقصيدة أو أكثر تدقيقا هو (عملية النقل) للناقد، فالقصيدة هي نقطة الانطلاق نحو نص آخر، نصه هو، بينما المترجم في لغة أخرى وبعلامات مخالفة، عليه أن ينظم قصيدة مشابهة للأصل. إن تعلم الكلام يشبه...
في ما يلي ترجمة عربية لهذه القصّة، التي رواها الكاهن عاطف بن الكاهن الأكبر ناجي الحفتاوي [ليڤي بن أبيشع، ١٩١٩-٢٠٠١، كاهن أكبر ١٩٩٨-٢٠٠١، مثقّف وقارىء للتوراة قدير، شاعر] بالعربية على مسامع الأمين (بنياميم) صدقة (١٩٤٤-)، الذي نقلها بدوره إلى العبرية، نقّحها، اعتنى بأسلوبها ونشرها في الدورية...
Pino Ojeda 1916 - 2002 (إسبانيـــا) بَحَثت عَنكِ في الأرض، في المَمراتِ الطويلة للكائنات. بَحَثتُ عنك في الليالي، في الشوارعِ وفي الظلال، في الزوايا الهادئة الحادة. بَحثتُ عنكَ في الأيام. لا احد من لحمٍ ولَمسٍ كَشف لي اسمك. بَحثتُ عنكَ في الغابات: بنظراتٍ عالية ، طُقتُ بأعلى الأشجارِ،...
في ما يلي ترجمة لمقال بالعبرية نُشر في الثالث عشر من آب ٢٠١٨ في: ”إنّي أستضيف عددًا غير قليل من الناس ضمن برنامج ”تصفّح الأريكة/couchsurfing“ بالمجّان. جميع الضيوف من الذكور أو الإناث، الذين باتوا عندي، ولا سيّما كلّ شخص قدم بمفرده وعلى الأخصّ ذلك الذي زار دولة عربية وبشكل خاصّ كان قد زار...
تابع الفصل العاشر - (الخرافات) لا تكاد القرية المصرية تخلو من ضريح ولي يزوره الكثيرون ولا سيما النساء في يوم خاص من الأسبوع. ويحمل بعض النساء إلى هنالك خبزاً للعابرين الفقراء وغيرهم. ويضع بعضهم أيضاً قطعاً نقدية صغيرة فوق القبر تقدمه للشيخ أو صدقة لأجله. وقد اعتاد الفلاحون كذلك أن ينذروا...
ما يقوم بمقايضته الكاتب أو الشاعر دائمًا غريب. أتذكر اقتباسًا لتشيسترتون[1] يقول فيه: “هناك شيءٌ واحدٌ تبقى له الحاجة مستمرة: كل شيء!”. بالنسبة للكاتب، تعني كلمة “كل شيء” أكثر من كلمة شاملة، فهو يأخذها بشكل حرفي، وتعني له الشيء الأهم والأساسي، وهو التجربة البشرية بشموليّتها. على سبيل المثال،...
أثر الجرح الذي يحزم الوجه فيقطعه من أول الجانب المقابل حتى الجانب الآخر، يكشف عن الغل الذي سددت به الطعنة: قوس رمادي يمتد بكامل طوله حتى شوه الوجه بدءا من الصدغ في ناحية حتى عظم الخد في الناحية الأخرى. ما من أهمية الآن لاسمه الحقيقي، إذ أن الجميع في تاكوارايمبو أطلقوا عليه اسم: الانجليزي القادم...
عندما جيء به إلى خشبة المَِشنقة، نظر حوله ورمق الجمهور بنظرات تبُثّ الرعب ”ها هو المذنب بكلّ ما جرى!“ زعق وحاول فكّ قيوده، امسكوه! في ساحة سوق بلدة غومودجنا التركية، من بين العديد من المحلات التجارية، تواجدت هناك أيضًا بِقالة يهودية لبيع السكّر والملح والرِّنجة والشاي والقهوة إلخ. وعلى بعد...
أعلى