Peinture Naissance par Bastide d´Izard
Ô Eau
Ô Air
Ô Feu
Ô Terre
La Naissance de la Terre
***
Le vide
L'escalier
L'imagination
L'extase
La naissance du ciel
***
Mystère
Attraction
Confusion
Plongée
La naissance d'une source
***
Froid
Chaleur
Perturbation
Intuition
Naissance d'une idée
***...
لوحة" الكلب " للفنان ادوار مونش : 1934
1
وجهه في صفير الريح، حائراً قلقاً، يشده صوته إلى الخارج، بين نباح وعواء. يشعر أنه في الحالتين كائن آخر. الصوت تعريف وتوصيف أحياناً، لكن لا نباحه يميّزه كلباً، ولا عواءه يبقيه ذئباً.
كيف حدث ما حدث؟ كيف دخل هذه اللعبة الجهنمية دون حساب التبعات؟
2...
بودلير
أن أخجل! لم يحصل لي ذلك البتة، حتى أمام كُتّاب جيلي الشباب، بدءاً من إعجابي ببوفون؛ إنما اليوم، لن ألوذ بروح هذا الرسام ذي الطبيعة المتعجرفة طلباً للمساعدة. لا.
الجزء الداخلي من سالتمبانك، جوزيف إدوار ستيفان
أرغب في التوجه إلى ستيرن، لأقول له: "انزل من السماء، أو اصعد إليّ من الحقول...
Ayet Diyaa: Dilek qutîkirî ,werger ji erebî bo kurdî: Brahîm Mehmûd
Rêk li gavan xwe dipêçe
Lingên me daduqurtîn
Ling li pey ling
Xwas dibeze
Tu kes li peynakeve
Tu kes mabûna wî harnake
Hêdîbûnake kirêt
demekî kerr dicû
bêrîkiryek tal dicû
ji temenekî mayî bo demekî bi şûn de...
ما الذي يجعلني أخشى عليك دائماً يا قرينة روحي؟
إذا قلت : نبعٌ
أخشى أن يتدفق نهراً يجرفك دون أثر
إذا قلت : شجرة
أخشى أن تستقيم عوسجة تلسع ظلَّك الرهيف
إذا قلت: صخرة
أخشى أن تتدحرج نحوك وأنت في نومك البهيج
إذا قلت: وردة
أخشى أن تكون مسمومة فيضطرب صدرك المرجي
إذا قلت: هواء
أخشى أن يندفع حماساً...
بابلو بيكاسو: الصبي ذو الغليون
قامتي قصيرة
لأدق مسماراً
أحتاج إلى سلَّم
لأنزل كتاباً من على الرف
أحتاج إلى كرسي
لأقطع عنقود عنب من دالية البيت
أحتاج إلى من يرفعني قليلاً
لكني أمتلك القدرة
على معانقة النجوم
وملامسة القمر
والصعود بخيالي عالياً
ومعايشة قمم الجبال دون أي مساعدة
ليسأل من يريد...
ليس بيني وبين الحمار أي صلة رحْم
سوى أننا ننتمي إلى الحياة نفسها
" أيقلقكم هذا التنسيب المشترك؟"
سوى أنه محافظ على اسمه حماراً مذ كان
حماراً ما بقيت الحياة
سوى أنني لا أستطيع توصيف أي إنسان أنا
وأنا في خضم إنسانيات تداخل فيها الحابل بالنابل
يمكنني- فقط- أن أضع بعض النقاط لإنارة اسمه
ومن خلال...
تقديم المترجم:
هناك دائماً من يناديك حيثما، وأينما، وكيفما كنتَ، قريباً منك، بعيداً عنك، مستيقظاً، أم نائماً، منهمكاً في عملك، أم عاطلاً عنه، شارداً، أم مفكّراً، كبيراً أم صغيراً، رجلاً أم امرأة، أسود أم أبيض، مريضاً أم سليماً..إلخ، مهما كان نوع لغتك، وصفتك الجنسية، يناديك بصوت مشاعرك، أحاسيسك،...
مسكونٌ بداء مزمن من قولة
" الكرة في مرماك "
لا أدري ما صفة هذي الكرة لأسمّيها كرة
لا أدري ما جهة هذا المرمى لأشير إليه مرمىً .
صغيراً كنت أتحسر على جسم كروي أدحرجه
وأدحرج معه طفولتي
يؤانس كلٌ منا الآخر
كرة بالونية، قماشية، حجرية.. لا فرق..الألفة قاسمنا المشترك
تتدحرج نحوي قبل ملامستها
وتشاركنا...
-1-
ليس لي أي علاقة بما يجري حولي. يسمّونني السلحفاة. لا يعنيني هذا الاسم ولا غيره في شيء إطلاقاً. من أين جيء به؟لا يهم. ما يهم هو أنني كائن صدفاتي. بيتي وموطني، سمائي وأرضي وعالمي الكبير ما تحمله صدفتي في الداخل. بالكاد أخرج رأسي لأبصر طريقي، يكفيني ذلك. مشيتي هي هي عموماً، أنا مطمئنة إلى...
( اثنان يتقابلان فجأة في عراء، بشعرهما الأشعث ولحينهما الكثة، ولباسهما الرث، الجو سديمي)
" يصرخان معاً من وقْع المفاجأة، في وجه بعضهما بعضاً . أسميهما الأول والآخر "
الأول: من أنتَ؟
الآخر: من أنت ؟
الأول: لا بل من أنت؟
الآخر:لا بل من أنت ؟
الأول: عليك أن تقول من أنت ؟
الآخر: لا بل عليك أن تقول...
رأيتك ِ في قلب الليل
قلبي كان يضاء بك طبعاً
هسيس أنفاسك
كان ينبض في دمي بالتأكيد
رسيس خطوك
كان يهديني إليك دون تردد
***
ثمة ما يقولني لأبثه بحضورك
شكراً لهذا الليل المشتعل عتمة
شكراً لظلامه العطوف
هي ذي يدك التي تمتد إلى يدي
تتدفق نبعاً مرناناً
هي ذي يدي التي تشتاقك
نهراً متيَّماً بمصبّه
***...
قبل إطباق جفنيه على إلى الأبد، مسح الغابة الواسعة بعينيه الواهنتين، كان الذي يهمه، هو وضع أفراد جماعته القردة. ثمة ابتسامة لا يخطئها النظر حملتها ملامح وجهه.إنهم في وضع آمن. يلهون وينتقلون من شجرة إلى أخرى، يتعمشقون بأغصان هذه وتلك ، يتقافزون وسط صيحات معبّرة عن أن كل شيء على ما يرام .
وحيداً مع...
صدرت الترجمة الفرنسية لسيرة إبراهيم محمود الفكرية" بروق تتقاسم رأسي " عن دار " آزادي " في باريس حديثاً " 2025 "، بترجمة الباحث والمترجم صبحي دقوري، وتحت عنوان :
Les éclaires se partagent ma tête: La Biography Intellectuelle
جاء الكتاب بترجمة دقيقة وغلاف أنيق، وفي " 2012 "
وقد صدر كتاب" بروق...
ظالم خان يعقوب
تقديم المترجِم
سياسي وشاعر أذربيجاني تركي، أم شاعر وسياسي أذربيجاني تركي؟ هذا الذي اشتهر بقصائد تمجّد الوطن، ويسخَر نفسه في خدمة كل ما يصله بالوطن، ويعرّفه بالوطن، ويبقيه مترنماً بالوطن، كما لو أنه بقدْر ما كان يستشعر باسم الوطن كان يجدد حياته، بلغته الأذرية - التركية .
ظالم...