ترجمات

يا جسمَ امرأةٍ، تلاّن بيضاوان، فخذان بيضاوان، تُشبهين عالماً، يرقدُ باستسلامٍ، فيكِ يحفرُ جسمي الخشنُ الفلاّحيُّ فيقفزُ الولدُ من أعماقِ الأرضِ. كنتُ وحيداً كالنفقِ. تفرّ مني الأطيارُ، والليلُ يغمرني من غزوهِ الطاحنِ. ولأُنقذَ نفسي صُغتُ منكِ سلاحاً، كالسَهمِ في قَوسي، كالحَجرِ بمِقلاعي. لكنّ...
ينبغي عليه أن يتعلم، أن جميع الناس ليسوا عادلين وليسوا صادقين ولكن علِّمه أيضا أن مقابل كل وغد يوجد بطل ومقابل كل سياسي أناني يوجد حاكم مخلص علِّمه أنه مقابل كل عدو يوجد صديق أبعده عن الجشع إن استطعت علمه سر ضحكة هادئة وليتعلم باكرا أنه من السهل تملق/ مداهنة الطغاة علمه إن استطعت روائع الكتب...
أنا المنفردة بين الشجرات على البحيرة، أعيش صديقة َ الصنوبرات النفضية العجوز، و في تفاهم سرّي مع جميع شجرات الروان الشابة. وحيدة استلقي منتظرةً، لا أرى أي ّ إنسان يمر بنا. تلقي الزهور الكبيرة النظرة عليّ من السيقان العالية، المتنشرات * المرّة تزحف في حضني، فإنني أعرف اسما واحدا لكل هذا، ألا هو...
أيتها الأوديسة في منزلي، قد مضت عشر سنين والبحر لا يزال أسود، داكنا لقد ضللت طريقي إلى البحر، إنها قصة إنسان آخر امتد بصري مرارا إلى السماء فوجدت السماء حاسدة كما نحن أيضا حاسدون... بلى... وجدت كل شيء حاسدا ليس الحسد على الأرض فحسب بل في السما أيضا إنه إسراء الأفكار إليها تلك أفكارنا الجاحدة،...
غَدًا، بَعْدَ الْفَجْرِ، فِي الْوَقْتِ الَّذِي يَبْيَضُّ فِيهِ الرِّيفُ، سَأَرْحَلُ. تَأَكَّدِي ، فَأَنَا أَعْلَمُ أَنَّكِ تَنْتَظِرينَ إِقْبَالِي. سَأَذْهَبُ عَبْرَ الْغَابَةِ، سَأَذْهَبُ عَبْرَ الْجِبَالِ. لاَ أَقْدِرُ عَلَى الْمُكُوث بَعِيدًا عَنْكِ لأَوْقَاتٍ طِوَالِ. سَأَخْطُو والْعُيُونُ...
أردت تقديم نماذج مختارة من المجموعة الشعرية للشاعر الكردي ولات دلكن " الظل المتصدع " ، منشورات روناهي، آمد، 2012 : Welat Dilken: Siya derizî, weşanên Ronahî, Amed, 2012 والشاعر ولات دلكن، كما ورد عنه في بطاقة التعريف به في الغلاف الداخلي لمجموعته الشعرية هذه: من مواليد قرية دولى Dole ، 1975،...
أعترف أنني استعرت العنوان من كتاب للمفكر الفرنسي جاك دريدا " La dissemination ، منشورات Seuil، باريس 1972 "، أي " الانتثار "، فالانتثار مفهوم خصبيّ، إذ نتذكر نثر البذور في الأرض، وأن نتخيل ميكانيزم التفاعل بين البذور والتربة طبعاً. وفي قسمه الأول المعنون بـ " Pharmacie de Platon "، أي " صيدلية...
هل يمكن ترجمة قصيدة بمثل هذه السرعة؟ إذا كان لنا أن نتحدث عن نوع من الوئام، من الائتناس، من الحوار الداخلي، تمهيداً لعلاقة وجدية ما ، فذلك يشفع بمثل هذا الإجراء ! إنما أيضاً، إذا كانت القصيدة تعرَف في أقصى حالاتها انبثاقاً بالطابع الومضاتي/ الينبوعي المستوفي شروط التجلي، فعلينا بالتركيز على...
هل يمكن ترجمة قصيدة بمثل هذه السرعة؟ إذا كان لنا أن نتحدث عن نوع من الوئام، من الائتناس، من الحوار الداخلي، تمهيداً لعلاقة وجدية ما ، فذلك يشفع بمثل هذا الإجراء ! إنما أيضاً، إذا كانت القصيدة تعرَف في أقصى حالاتها انبثاقاً بالطابع الومضاتي/ الينبوعي المستوفي شروط التجلي، فعلينا بالتركيز على...
أنا كاتبٌ وزني عشرة كيلوغرامات طولي؟ 0,10، دقّقوا، هذا جواز سفري: المملكة المغربية الاسم العائليّ ؟ الاسم الشّخصيّ ؟ الجنسيّة ؟ المهنة: متمرّد العنوان: يهوديّ تائه البرْد الرّاتع في غرفتي التي تنفتح على الشّارع، ونافذتي التي لا تنغلق، كتابي المُقَلّبُ بشكلٍ سيّئ، سيْري على غير هُدىً، هدفي،...
الاسم الفعلي : محمد كَمجي Gemici " أي محمد البحَّار بالتركية ". إنه شاعر كُردي معروف، من مواليد فارقين " تركيا " عام 1944، درس في مسقط رأسه ثم في ديار بكر، واسمه الحركي روجن بارناس " Rojen Barnas والذي يعني الشمس النابضة بالحِمْل المعروف، بالكردية " . مارس النضال السياسي، وتعرَّض للسجن...
الممر المرشوق بالمسامير يفضي إلى قلب الصحراء. أحاذي إذاً طريقاً خالياً من الدم موشحاً بإعلانات صغيرة. لا شيء غير سيدات بين أعمار لا بأس بها يتقن إلى المحبة البريئة. بعيداً يتنزه ببراءة دخان متموج. أستوقف حاجباً ينبئني. هناك يجلس الراعي الذي يعقد زيجات المصلحة. يشتغل على فحم الكوك. يبدو من جهة...
"لا معنى لوجه يشبه جميع الوجوه" ج. جويس "عوليس" في اللحظة التي يوشك المرء فيها أن يباغت شيئاً ما – أن يقترب من الإجابات الشفافة العظيمة – أن يتمكن من إبطال الأصوات المتعادلة في نفسه – أن ينتصر على قانون ثقل الروح – أن يمعن في الاغتراب – أن يكبر من جميع الوجوه – أن يراوغ القدر – في اللحظة التي...
ما من كلمات غـير زغب العانة في عالم بلا أعشاب حيث ثدياي عاهلان ما من حركة سوى جلدي والنمل الذي يعجّ بين فخذي الطريين يـلـبـس قـنـاع الـصـمـت أثناء العمل تعال ليلاً ونشوتك وجسدي الشاسع هذا الإخطبوط البلا فكرة يبلعُ قضيبَك الفائِر وهو يـولد!
اجلسي بحجري أزيلي مللي يا من أحب أزيلي أحزاني اجلسي بحجري فلا أحد سواك يقدر على تلقي ما يجيئني أنت ناعمة عندما ألمسك بيديّ وكم أحب صوتك عندما تنطقين وعندما أكون في حشة أنت تزيلين همومي اجلسي بحجري نحن وحدنا لا أحد غيرنا اجلسي في حجري وليتحدثوا أو يصرخوا أو يصمتوا لا نهتم لهم أنت ترينني ولم...
أعلى