ترجمات

ذات يوم، أصيبت الفاقة بمرض حاد اضطرت معه لملازمة الفراش لأيام عديدة. وما إن علم الفقراء بالنبأ السار حتى استبشروا خيرا وقالوا: " ابتداء من الآن، لن تعود الفاقة لتحوم حولنا، وسنستطيع أن نعيش أخيرا في يسر مثل غيرنا". وبالفعل، شعر الفقراء بتبدل الأحوال، فلقد كف المتسولون عن مد اليد، وتوقف اللصوص عن...
Si la pièce jointe contient des imageLa jalousie est un sentiment négatif mais souvent incontrolable, qui apparait dès l'enfance. La jalousie est souvent liée à la peur de perdre une chose aimée, ou l'envie de posséder ce que le voisin a. Ou même l'ami. On peut être jaloux du salaire des autres...
أمر أمير ياباني بأن تُصنع له عشرون مزهرية من خزف رائعة الجمال: فلم يكن يعيش إلا للتمتع بها. وذات يوم كسرت خادمة إحدى المزهريات سهوا، فدخل الأمير في نوبة غضب وأمر بإعدام الخادمة. وما إن علم أحد الرعايا بالخبر حتى تقدم بين يدي الأمير قائلا: " لي وصفة ثمينة لإصلاح المزهرية المكسَّرة دون أن يُشكَّ...
من دائرة الاقتصاديين. لقد شهد التاريخ البشري كوارث وأزمات وأوبئة مختلفة وغيرها من الاضطرابات. سوى أن المثير للدهشة ، والذي من المرجح أن يغذي نبوءة نهاية العالم ، هو هطول الأمطار المتقارب لسلسلة ظواهر، عالمية أو غربية ، هي التي عشناها على مدى ثلاثين أو أربعين عاماً دون الإحاطة بها كثيراً، والتي...
الإهداء إلى العزيز أسامة بن خدة * على شاطئ الأحلام , المُغطى بالظل المنعش لبستان أشجار النخيل الرشيقة , تُرى أجساد مُعراة جامدة برغم الريح وقُدوم العقبان. * الجندي الشجاع توفي في سن الثانية عشرة . كان سيعيش ضِعف المدة في الأسر على أية حال...
" اننا نرى الجوهر الوحيد للتجريبية : لأن الطبيعة البشرية في مبادئها تتجاوز الفكر، فإنه لاشيء في الفكر يتجاوز الطبيعة البشرية"1[1] يعتبر جيل دولوز الفيلسوف الأبرز الذي اشتغل على مفهوم الاختلاف ولكنه ويا للغرابة وضعه الى جانب مفهوم التكرار أو المعاودة وهو ما يعني تأجيل الفرق وتعذر المباينة والوقوع...
Untranshable هو أحد الموضوعات الرئيسة لنظرية الترجمة. يتقاسمه أهم المفكرين المعاصرين. فيعتبره دريدا من السمات الأساسية للترجمة. وبالنسبة لـميشونيك Meschonnic ، يكون على العكس من ذلك ، إذ إن عدم قابلية الترجمة ليس سوى واقعية وأساسية بالنظر إلى: نص غير قابل للترجمة فقط لأنه لم تتم ترجمته بعد...
الإهداء :إلى العزيزة سكينة حجاجي العجوز "تشين"،كاتب السيناريو،استسلم للعياء . فنص السيناريو الذي كتبه انتقل بين أيدٍ عديدة : أعيدت قراءته ، مراجعته، نقده، مناقشته، تنميقه، تغييره، تبنيه، التخلص منه، اختصاره، مراجعته،رفضه ،تنقيحه،إهماله،غربلته و ... إعادته تبنيه. بعد ثلاث سنوات ، ثلاثة أشهر و...
تنبيه للقارئ Avertissement au lecteur : أي تشابه مع الأحداث السياسية الأخيرة ليس من قبيل المصادفة تمامًا. سيكون المنشور الذي سأكتبه مثقلاً للغاية لقراءتي لأعمال أنطوان بيرمان ، أو بالأحرى للذاكرة التي لدي عنها ، لأن كتبي موجودة في باريس ، ولست كذلك. أكتب من الذاكرة ، ولا أقول شيئًا جديدًا...
تقديم : أن يعتبَر صدور كتاب " اعترافات الجسد، وهو الجزء/ المجلد الرابع من كتاب المفكر الفرنسي الراحل ميشيل فوكو " 1926-1984 "،: تاريخ الجنسانية Histoire de la sexualité ، حدثاً ثقافياً استثنائياً، وقد أصدرته دار النشر الفرنسية العالمية المشهورة " غاليمار "،فليس في ذلك من مبالغة. أولاً، نظراً...
الإهداء: إلى العزيزة صفاء بنخدة آنا ماريــــا شوا: روائية و قصاصة من الأرجنتين. إنتاجها الأدبي متنوع، فهو يجمع بين الرواية و القصة القصيرة والشعر و المسرح و السيناريو. ترجمت أعمالها الأدبية إلى الإنجليزية و الفرنسية و الألمانية و البرتغالية و اليابانية و الكورية. تلقب بــ "ملكــــة...
1- القانون الأول: " يجب أن نترجم" Première loi : "Il faut traduire من الضروري أن تترجم دريدا هذه الجملة مرتين في حزيران 1984 ، الأولى للمؤتمر الذي استخدم كأساس لكتابة نص واضح Schibboleth (تشرين الأول 1984) ، والثانية للاتصالات التي سيتم نشرها في عام 1987 تحت عنوان ثيولوجيا الترجمة. ثم طوره في...
الإهداء إلى العزيزة شيماء بنخدة من خلال حكاياته شبه الهايكو، يحضر الكاتب الفرنسي جيل رونار (1867-1910) كرائد من رواد المشهد الميكرقصصي المعاصر.في رائعته (حكايات طبيعية ( 1894) ، يتحول الكاتب إلى صائد صور طبيعية.في شباك عينيه المفتوحتين بسعة الحلم تنحبس حيوانات، طيورٌ،وأشجار حتى،في حركاتها،في...
*** Car, l'esprit de ton cheval est brisé, Il maudit les capitaines au bordel. Apporte le nuage du menton du client Et il hennit pendant la prière. Car, ton cheval n’a qu’un seul œil, Et des jambes de gypse, Il a perdu toutes les guerres, Il a perdu la couronne et les mystifies de la sagesse, La...
ترجمة " سيؤدي تقدم الظلم إلى تدمير الجسم السياسي". أريد أن أبحث في النظام المدني عما إذا كان يمكن أن يكون هناك حكم إداري، وإدارة شرعية وواثقة ، تأخذ الرجال كما هم ، والقوانين كما يمكن أن تكون. سأحاول دائمًا أن أجمع في هذا البحث بين ما يسمح به القانون وما تنص عليه المصلحة، حتى لا يتم تقسيم...
أعلى